Wednesday, November 3, 2010

Literature - The Spider's Thread by Akutagawa Ryûnosuke 2

The Spider's Thread
Akutagawa Ryûnosuke 2

I
It so happens that one day the Lord Buddha is strolling alone on the shore of the lotus pond in Paradise. All the lotus blossoms blooming in the pond are globes of the whitest white and from the golden stamen in the center of each an indescribably pleasant fragrance issues forth abidingly over the adjacent area. Day is just dawning in Paradise.

In due course, the Lord Buddha pauses at the edge of the pond and beholds an unexpected sight between the lotus petals veiling the water's surface. Since the depths of Hell lay directly below the lotus pond on Paradise, the scenery of Sanzu-no-kawa3 and Hari-no-yama4 can be clearly seen through the crystal-clear water just as if looking through a stereopticon.

Then, the single figure of a man, Kandata by name, squirming there in the depths of Hell along with other sinners, comes into the Lord Buddha's gaze. This man Kandata is a murderer, an arsonist, and a master thief with numerous robberies to his credit. Yet, the Lord Buddha recalls that he had performed a single good deed. That is to say, once when Kandata was traveling through the middle of a dense forest he came upon a spider crawling along the roadside. Thereupon, he immediately raised his foot and was about to trample it to death. But, he suddenly reconsidered, saying, "Nay, nay, small though this spider be, there is no doubt that it too is a living being. Somehow or other it seems a shame to take its life for no reason." In the end he spared the spider rather than killing it.

While observing the situation in Hell, the Lord Buddha remembers that this Kandata had spared the spider. And he decides that in return for having done just that one good deed he would, if he could, try to rescue this man from Hell. Luckily, he sees nearby a spider of Paradise spinning a beautiful silver web on a jade colored lotus petal. The Lord Buddha takes the spider's thread gently into his hand and lowers it between the pure white lotus blossoms straight into the distant depths of Hell.

II
This is Chi-no-ike5 in the depths of Hell and along with other sinners Kandata is floating up to the surface and sinking back down over and over. No matter what direction one looks it is completely dark. And when one notices out there in that darkness the glow from the needles of the dreaded Hari-no-yama floating up vaguely into view, the feeling of helplessness is beyond description. Moreover, the surroundings are perfectly still, like the inside of a tomb. If a sound is to be heard, it is merely the faint sigh of some sinner. The sighs are faint because anyone who has fallen to this level of Hell is already so exhausted by the tortures of the other Hells that he or she no longer has even enough strength to cry out. Therefore, as one might expect, the master thief Kandata himself is unable to do anything but writhe, exactly like a frog caught in the throes of death, as he chokes on the blood of Chi-no-ike.

One day, however, something happens. Kandata happens to raise his head and spies in the sky above Chi-no-ike a silvery spider's thread, a thin line shimmering in the silent darkness, gently descending toward him from the distant, distant firmament as though it were afraid to be seen by the eyes of men. Upon seeing it Kandata involuntarily claps his hands for joy. If he were to cling to this thread and climb it to its end, he would surely be able to escape from Hell. No, if all went well, he would even be able to enter Paradise. And were this to come to pass, he would never ever be driven up Hari-no-yama again, nor would he ever have to sink again in Chi-no-ike.

Having thought thusly, Kandata quickly takes firm hold of that spider's thread with both hands and using all his might begins climbing up and up hand-over-hand. From long ago Kandata has been completely used to doing this sort of thing since he is a former master thief.

But because the distance between Hell and Paradise is some tens of thousands of ri,6 try though he might, he is not able to ascend to the top easily. After climbing for a while, even Kandata finally tires; he is unable to continue for even one more pull on the thread. Having no other choice, he intends first to take a short rest. While hanging onto the thread he looks down on the distance below.

He sees that thanks to the efforts he spent climbing, Chi-no-ike, where he had just recently been, is now already hidden at the bottom of the darkness. He also sees that the faint glow of the terrifying Hari-no-yama is below him. If he were to continue at this pace, the escape from Hell just might not be as difficult as he had expected. Wrapping his hand around the spider's thread, Kandata laughs in a voice unused during his years in Hell, "I'm saved! I'm saved at last!" Then he suddenly notices that below him on the spider's thread, just like a line of ants, a countless number of sinners are following him, climbing up and up for all they are worth. When Kandata sees this, he momentarily freezes from shock and fear, his mouth agape and his eyes rolling in his head like an idiot. How could it be that this slender spider's thread, seemingly strained even under the weight of just him alone, is able to support the weight of that many? By some chance were the thread to break, he, the egotistical Kandata who at great pains had climbed this far, and everyone else would plummet headlong back into Hell. For that to happen would be a disaster. But, even as he says this, sinners, not by the hundreds, nor even by the thousands, but in swarms, continue to crawl up from the bottom of the pitch dark Chi-no-ike and climb up the thin luminous spider's thread in single file. If he doesn't do something right away, the thread will break in two at the center and he will surely fall.

At this point, Kandata yells in a loud voice, "Hey you sinners. This spider's thread is mine. Who the hell asked you to climb it? Get down! Get off it!" Just as he screams at the other sinners the spider's thread, which till then had had nothing wrong with it, suddenly breaks with a snap right where Kandata is hanging. So, Kandata, too, is doomed. Without even time to cry out he goes flying through the air spinning like a top and in the wink of an eye plunges headfirst into the dark depths of Hell.

Afterwards, only the shortened spider's thread from Paradise dangles there, glittering dimly in a sky void of both moon and stars.

III
The Lord Buddha stands on the shore of the lotus pond in Paradise having taken in everything from start to finish. When Kandata finally sinks like a rock to the bottom of Chi-no-ike he resumes strolling, his countenance seemingly creased with sadness. Seen through divine eyes, the Lord Buddha thought it wretched that Kandata's compassionless heart led him to attempt to escape by himself and for such a heart falling back into Hell was just punishment.

The lotus blossoms in the lotus pond of Paradise, however, are not concerned in the least about what has happened. Those blossoms of the whitest white wave their cups around the divine feet of the Lord Buddha and from the golden stamen in the center of each an indescribably pleasant fragrance issues forth abidingly over the adjacent area. Noon draws near in Paradise.

The End

Literature - To the Philippine Youth by Jose Rizal

To the Philippine Youth
Jose Rizal

Hold high the brow serene,
O youth, where now you stand;
Let the bright sheen
Of your grace be seen,
Fair hope of my fatherland!

Come now, thou genius grand,
And bring down inspiration;
With thy mighty hand,
Swifter than the wind's violation,
Raise the eager mind to higher station.

Come down with pleasing light
Of art and science to the fight,
O youth, and there untie
The chains that heavy lie,
Your spirit free to blight.
See how in flaming zone
Amid the shadows thrown,
The Spaniard'a holy hand
A crown's resplendent band
Proffers to this Indian land.

Thou, who now wouldst rise
On wings of rich emprise,
Seeking from Olympian skies
Songs of sweetest strain,
Softer than ambrosial rain;
Thou, whose voice divine
Rivals Philomel's refrain
And with varied line
Through the night benign
Frees mortality from pain;

Thou, who by sharp strife
Wakest thy mind to life ;
And the memory bright
Of thy genius' light
Makest immortal in its strength ;

And thou, in accents clear
Of Phoebus, to Apelles dear ;
Or by the brush's magic art
Takest from nature's store a part,
To fig it on the simple canvas' length ;

Go forth, and then the sacred fire
Of thy genius to the laurel may aspire ;
To spread around the fame,
And in victory acclaim,
Through wider spheres the human name.

Day, O happy day,
Fair Filipinas, for thy land!
So bless the Power to-day
That places in thy way
This favor and this fortune grand !

Literature - Where Love is, There God is Also by Leo Tolstoy

Where Love is, There God is Also
Leo Tolstoy

In the city lived Martin Avdeich, a shoemaker. He lived in a basement, in a little room with one window. The window looked out on the street. Through the window he used to watch the people passing by: although only their feet could be seen, yet by the boots Martin Avdeich recognized their owners. He had lived long in one place, and had many acquaintances. Few pairs of boots in his district had not been in his hands once and again. Some he would half-sole, some he would patch, some he would stitch around, and occasionally he would also put on new uppers. And through the window he quite often recognized his work. Avdeich had plenty to do, because he was a faithful workman, used good material, did not make exorbitant charges, and kept his word. If he could finish an order by a certain time, he accepted it: if not, he would not deceive you—he told you so beforehand. And all knew Avdeich, and he was never out of work.

Avdeich had always been a good man; but as he grew old, he began to think more about his soul, and get nearer to God. Martin’s wife had died when he was still living with his master. His wife left him a boy three years old. None of their other children had lived. All the eldest had died in childhood. Martin at first intended to send his little son to his sister in the village, but afterwards he felt sorry for him: he thought to himself, “It will be hard for my Kapiton to live in a strange family. I shall keep him with me.”

And Avdeich left his master, and went into lodgings with his little son. But, through God’s will, Avdeich had no luck with children. As Kapiton grew older, he began to help his father, and would have been a delight to him, but fell sick, went to bed, suffered a week, and died. Martin buried his son, and fell into despair. So deep was this despair, that he began to complain of God. Martin fell into such a melancholy state that more than once he prayed to God for death, and reproached God because He did not take away him who was an old man, instead of his beloved only son. Avdeich also ceased to go to church.

And once a little old man, a fellow countryman, came from the Troitsa (Trinity) Monastery to see Avdeich: for seven years he had been absent. Avdeich talked with him, and began to complain about his sorrows.

“I have no more desire to live,” he said; “I only wish I were dead. That is all I pray God for. I am a man without anything to hope for now.”

And the little old man said to him, “You don’t talk right, Martin: we must not judge God’s doings. The world moves, not by your skill, but by God’s will. God decreed for your son to die, for you—to live. Consequently, it is for the best. And you are in despair, because you wish to live for your own happiness.”

“But what shall one live for?” asked Martin.

And the little old man said, “We must live for God, Martin. He gives you life, and for His sake you must live. When you begin to live for Him, you will not grieve over anything, and all will seem easy to you.”

Martin kept silent for a moment, and then said, “But how can one live for the sake of God?”

And the little old man said, “Christ has taught us how to live for God. You know how to read? Buy a Testament, and read it: there you will learn how to live for God. Everything is explained there.”

And these words kindled a fire in Avdeich’s heart. And he went that very same day, bought a New Testament in large print, and began to read. At first Avdeich intended to read only on holidays; but as he began to read, it so cheered his soul that he used to read every day. At times he would become so absorbed in reading that all the kerosene in the lamp would burn out, and still he could not tear himself away. And so Avdeich used to read every evening. And the more he read, the clearer he understood what God wanted of him, and how one should live for God; and his heart constantly grew easier and easier. Formerly, when he lay down to sleep, he used to sigh and groan, and always think of his Kapiton; and now he only exclaimed. “Glory to Thee! Glory to Thee, Lord! Thy will be done.”

And from that time Avdeich’s whole life was changed. In other days he too used to drop into a saloon, as a holiday amusement, to drink a cup of tea; and he was not averse to a little brandy either. He would take a drink with some acquaintance, and leave the saloon, not intoxicated exactly, yet in a happy frame of mind, and inclined to talk nonsense, and shout, and use abusive language at a person. Now he left off this sort of thing. His life became quiet and joyful. In the morning he sat down to work, finished his allotted task, then took the little lamp from the hook, put it on the table, got his book from the shelf, opened it, and sat down to read. And the more he read, the more he understood, and the brighter and happier it was in his heart.

Once it happened that Martin read till late into the night. He was reading the Gospel of Luke. He was reading over the sixth chapter; and he was reading the verses, “And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy coat also. Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.” He read further also those verses, where God speaks: “And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will show you to whom he is like: He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock; and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock. But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.”

Avdeich read these words, and joy filled his soul. He took off his spectacles, put them down on the book, leaned his elbows upon the table, and became lost in thought. And he began to measure his life by these words. And he thought to himself, “Is my house built upon the rock, or upon the sand? ‘Tis well if on the rock. It is so easy when you are alone by yourself; it seems as if you had done everything as God commands: but when you forget yourself, you sin again. Yet I shall still struggle on. It is very good. Help me, Lord!”

Thus ran his thoughts: he wanted to go to bed, but he felt loath to tear himself away from the book. And he began to read further in the seventh chapter. He read about the centurion, he read about the widow’s son, he read about the answer given to John’s disciples, and finally he came to that place where the rich Pharisee desired the Lord to sit at meat with him; and he read how the woman that was a sinner anointed His feet, and washed them with her tears, and how He forgave her. He reached the forty-fourth verse, and began to read:

“And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head. Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet. My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.” He finished reading these verses, and thought to himself, “Thou gavest me no water for my feet, thou gavest me no kiss. My head with oil thou didst not anoint.”

And again Avdeich took off his spectacles, put them down upon the book, and again he became lost in thought.

“It seems that Pharisee must have been such a man as I am. I too apparently have thought only of myself—how I might have my tea, be warm and comfortable, but never to think about my guest. He thought about himself, but there was not the least care taken of the guest. And who was his guest? The Lord Himself. If He had come to me, should I have done the same way?”

Avdeich rested his head upon both his arms, and did not notice how he fell asleep.

“Martin!” suddenly seemed to sound in his ears.

Martin started from his sleep: “Who is here?”

He turned around, glanced toward the door—no one.

Again he fell into a doze. Suddenly he plainly heard, “Martin! Ah, Martin! Look tomorrow on the street. I am coming.”

Martin awoke, rose from the chair, began to rub his eyes. He himself did not know whether he heard those words in his dreams, or in reality. He turned down his lamp, and went to bed.

At daybreak next morning, Avdeich rose, made his prayer to God, lighted the stove, put on the cabbage soup and the gruel, put the water in the samovar, put on his apron, and sat down by the window to work.

Avdeich was working, and at the same time thinking about all that had happened yesterday. He thought both ways: now he thought it was a dream, and now he thought he really heard a voice. “Well,” he thought, “such things have been.”

Martin was sitting by the window, and did not work as much as he looked through the window: when anyone passed by in boots that he did not know, he bent down, looked out of the window, in order to see not only the feet but also the face. The house-porter passed by in new felt boots; the water-carrier passed by; then came alongside of the window an old soldier of Czar Nicholas’ time, in an old pair of laced felt boots, with a shovel in his hands. Avdeich recognized him by his felt boots. The old man’s name was Stepanich; and a neighboring merchant, out of charity, gave him a home with him. He was required to assist the house-porter. Stepanich began to shovel away the snow from in front of Avdeich’s window. Avdeich glanced at him, and took up his work again.

“Pshaw! I must be getting crazy in my old age,” said Avdeich, and laughed at himself. “Stepanich is clearing away the snow, and I imagine that Christ is coming to see me. I was entirely out of my mind, old dotard that I am!” Avdeich sewed about a dozen stitches, and then felt impelled to look through the window again. He looked out again through the window, and saw Stepanich had leaned his shovel against the wall, and was either warming himself, or resting. He was an old, broken-down man: evidently he had not strength enough even to shovel the snow. Avdeich said to himself, “I will give him some tea: by the way, the samovar must be boiling by this time.” Avdeich laid down his awl, rose from his seat, put the samovar on the table, made the tea, and tapped with his finger at the glass. Stepanich turned around, and came to the window. Avdeich beckoned to him, and went to open the door.

“Come in, warm yourself a little,” he said. “You must be cold.”

“May Christ reward you for this! My bones ache,” said Stepanich.

Stepanich came in, and shook off the snow; he tried to wipe his feet, so as not to soil the floor, but staggered.

“Don’t trouble to wipe your feet. I will clean it up myself: we are used to such things. Come in and sit down,” said Avdeich. “Drink a cup of tea.”

And Avdeich filled two glasses, and handed one to his guest; while he himself poured his tea into a saucer and began to blow it.

Stepanich finished drinking his glass of tea, turned the glass upside down (a custom among the Russians), put upon it the half-eaten lump of sugar, and began to express his thanks. But it was evident he wanted some more.

“Have some more,” said Avdeich, filling both his own glass and his guest’s. Avdeich drank his tea, but from time to time kept glancing out into the street.

“Are you expecting anyone?” asked his guest.

“Am I expecting anyone? I am ashamed even to tell whom I expect. I am, and I am not, expecting someone; but one word has impressed itself upon my heart. Whether it is a dream, or something else, I do not know. Don’t you see, brother, I was reading yesterday the Gospel about Christ, the Little Father; how He suffered, how He walked on the earth. I suppose you have heard about it?”

“Indeed I have,” replied Stepanich: “but we are people in darkness; we can’t read.”

“Well, now, I was reading about that very thing—how He walked upon the earth: I read, you know, how He comes to the Pharisee, and the Pharisee did not not treat Him hospitably. Well, and so, my brother, I was reading yesterday about this very thing, and was thinking to myself how he did not receive Christ, the Little Father, with honor. If, for example, He should come to me, or anyone else, I think to myself I should not even know how to receive Him. And he gave Him no reception at all. Well! While I was thus thinking, I fell asleep, brother, and I heard someone call me by name. I got up: the voice, just as though someone whispered, said, ‘Be on the watch: I shall come tomorrow.’ And this happened twice. Well! Would you believe it, it got into my head? I scolded myself—and yet I was expecting Him, the Little Father.”

Stepanich shook his head, and said nothing: he finished drinking his glass of tea, and put it on the side; but Avdeich picked up the glass again, and filled it once more.

“Drink some more for your good health. You see, I have an idea that, when the Little Father went about the earth, He disdained no one, and had more to do with the simple people. He always went to see the simple people. He picked out His disciples more from among our brethren, sinners like ourselves from the working-class. He, says He, who exalts himself shall be humbled, and he who is humbled shall become exalted. You, says He, call me Lord, and I, says He, wash your feet. Whoever wishes, says He, to be the first, the same shall be a servant to all. Because, says He, blessed are the poor, the humble, the kind, the generous.” And Stepanich forgot about his tea: he was an old man, and easily moved to tears. He was sitting listening, and the tears were rolling down his face.

“Come, now, have some more tea,” said Avdeich; but Stepanich made the sign of the cross, thanked him, turned up his glass, and arose.

“Thanks to you,” he said, “Martin Avdeich, for treating me kindly, and satisfying me, soul and body.”

“You are welcome; come in again: always glad to see a friend,” said Avdeich.

Stepanich departed; and Martin poured out the rest of the tea, drank it up, put away the dishes, and sat down again by the window to work, to stitch on a patch. He was stitching, and at the same time looking through the window. He was expecting Christ, and was all the while thinking of Him and His deeds, and his head was filled with the different speeches of Christ.

Two soldiers passed by: one wore boots furnished by the Crown, and the other one, boots that he had made; then the master of the next house passed by in shining galoshes; then a baker with a basket passed by. All passed by; and now there came also by the window a woman in woolen stockings and wooden shoes. She passed by the window, and stood still near the window-case.

Avdeich looked up at her from the window, saw it was a strange woman poorly clad, and with a child: she was standing by the wall with her back to the wind, trying to wrap up the child, and she had nothing to wrap it up in. The woman was dressed in shabby summer clothes: and from behind the frame, Avdeich heard the child crying, and the woman trying to pacify it; but she was not able to pacify it. Avdeich got up, went to the door, ascended the steps, and cried, “Hey! my good woman!” The woman heard him and turned around.

“Why are you standing in the cold with the child? Come into my room, where it is warm: you can manage it better. Right in this way!”

The woman was astonished. She saw an old, old man in an apron, with spectacles on his nose, calling her to him. She followed him. They descended the steps, entered the room: the old man led the woman to his bed.

“There,” says he, “sit down, my good woman, nearer to the stove: you can get warm, and nurse the child.”

“I have no milk for him. I myself have not eaten anything since morning,” said the woman; but, nevertheless, she took the child to her breast.

Avdeich shook his head, went to the table, brought out the bread and a dish, opened the oven door, poured into the dish some cabbage soup, and took out the pot with the gruel, but it was not done yet; so he filled the dish with soup only, and put it on the table. He got the bread, took the towel down from the hook, and put it upon the table.

“Sit down,” he said, “and eat, my good woman; and I will mind the little one. You see, I once had children of my own: I know how to handle them.”

The woman crossed herself, sat down at the table, and began to eat, while Avdeich took a seat on the bed near the infant. Avdeich kept smacking and smacking to it with his lips; but it was a poor kind of smacking, for he had no teeth. The little one still cried. And it occurred to Avdeich to threaten the little one with his finger: he waved, waved his finger right before the child’s mouth, and hastily withdrew it. He did not put it to its mouth, because his finger was black, and soiled with wax. And the little one looked at his finger, and became quiet: then it began to smile, and Avdeich also was glad. While the woman was eating, she told who she was, and whither she was going.

“I,” said she, “am a soldier’s wife. It is now seven months since they sent my husband away off, and no tidings. I lived out as cook; the baby was born; no one cared to keep me with a child. This is the third month that I have been struggling along without a place. I ate up all I had. I wanted to engage as a wet-nurse—no one would take me—I am too thin, they say. I have just been to the merchant’s wife, where lives our little grandmother, and so they promised to take us in. I thought this was the end of it. But she told me to come next week. And she lives a long way off. I got tired out; and it tired him, too, my heart’s darling. Fortunately, our land-lady takes pity on us for the sake of Christ, and gives us a room, else I don’t know how I should manage to get along.”

Avdeich sighed, and said, “Haven’t you any warm clothes?”

“Now is the time, friend, to wear warm clothes; but yesterday I pawned my last shawl for a twenty-kopek piece.”

The woman came to the bed, and took the child; and Avdeich rose, went to the little wall, and succeeded in finding an old coat.

“Now!” said he, “it is a poor thing, yet you may turn it to some use.”

The woman looked at the coat, looked at the old man! she took the coat, and burst into tears: and Avdeich turned away his head; crawling under the bed, he pushed out a little trunk, rummaged in it, and sat down again opposite the woman.

And the woman said, “May Christ bless you, little grandfather! He must have sent me Himself to your window. My little child would have frozen to death. When I started out, it was warm, but now it is terribly cold. And He, Little Father, led you to look through the window, and take pity on me, an unfortunate.”

Avdeich smiled, and said, “Indeed, He did that! I have been looking through the window, my good woman, not without cause.” And Martin told the soldier’s wife his dream, and how he heard the voice—how the Lord promised to come and see him that day.

“All things are possible,” said the woman. She rose, put on the coat, wrapped up her little child in it; and, as she started to take leave, she thanked Avdeich again.

“Take this, for Christ’s sake,” said Avdeich, giving her a twenty-kopek piece, “redeem your shawl.” She made the sign of the cross. Avdeich made the sign of the cross, and went with her to the door.

The woman left. Avdeich ate some soup, washed some dishes, and sat down again to work. While he worked he still remembered the window: when the window grew darker, he immediately looked out to see who was passing by. Both acquaintances and strangers passed by, and there was nothing out of the ordinary.

But here Avdeich saw that an old apple-woman had stopped right in front of his window. She carried a basket with apples. Only a few were left, as she had nearly sold them all out; and over her shoulder she had a bag full of chips. She must have gathered them up in some new building, and was on her way home. One could see that the bag was heavy on her shoulder: she wanted to shift it to the other shoulder. So she lowered the bag upon the sidewalk, stood the basket with the apples on a little post, and began to shake down the splinters in the bag. And while she was shaking her bag, a little boy in a torn cap came along, picked up an apple from the basket, and was about to make his escape; but the old woman noticed it, turned around, and caught the youngster by his sleeve. The little boy began to struggle, tried to tear himself away; but the old woman grasped him with both hands, knocked off his cap, and caught him by the hair.

The little boy was screaming, the old woman was scolding. Avdeich lost no time in putting away his awl; he threw it upon the floor, sprang to the door—he even stumbled on the stairs, and dropped his eyeglasses—and rushed out into the street.

The old woman was pulling the youngster by his hair, and was scolding, and threatening to take him to the policeman: the youngster defended himself, and denied the charge. “I did not take it,” he said: “what are you licking me for? Let go!” Avdeich tried to separate them. He took the boy by his arm, and said, “Let him go, Granny; forgive him, for Christ’s sake.”

“I’ll pay him out so that he won’t forget it for a year! I am going to take the little villain to the police.”

Avdeich began to entreat the old woman: “Let him go, Granny,” he said, “he will never do it again. Let him go, for Christ’s sake.”

The old woman let him loose: the boy tried to run, but Avdeich kept him back.

“Ask the Granny’s forgiveness,” he said, “and don’t ever do it again: I saw you taking the apple.”

With tears in his eyes, the boy began to ask forgiveness.

“Good! That’s right; and now, here’s an apple for you.” Avdeich got an apple from the basket, and gave it to the boy. “I will pay you for it, Granny,” he said to the old woman.

“You ruin them that way, the good-for-nothings,” said the woman. “He ought to be treated so that he would remember it for a whole week.”

“Eh, Granny, Granny,” said Avdeich, “that is right according to our judgment, but not according to God’s. If he is to be whipped for an apple, then what do we deserve for our sins?”

The old woman was silent.

Avdeich told her the parable of the ruler who forgave a debtor all that he owed him, and how the debtor went and began to choke one who owed him.

The old woman listened, and the boy stood listening.

“God has commanded us to forgive,” said Avdeich, “else we, too, may not be forgiven. All should be forgiven, and the thoughtless especially.”

The old woman shook her head, and sighed.

“That’s so,” said she; “but the trouble is that they are very much spoiled.”

“Then we who are older must teach them,” said Avdeich.

“That’s just what I say,” remarked the old woman. “I myself had seven of them—only one daughter is left.” And the old woman began to relate where and how she lived with her daughter, and how many grandchildren she had. “Here,” she says, “my strength is only so-so, and yet I have to work. I pity the youngsters—my grandchildren—how nice they are! No one gives me such a welcome as they do. Aksintka won’t go to anyone but me. ‘It’s Grandmother, dear Grandmother, darling Grandmother.’” And the old woman grew quite sentimental.

“Of course, it is a childish trick. God be with him,” said she, pointing to the boy.

The woman was just about to lift the bag upon her shoulder, when the boy ran up and said, “Let me carry it, Granny: it is on my way.”

The old woman nodded her head, and put the bag on the boy’s back.

Side by side they both passed along the street. And the old woman even forgot to ask Avdeich to pay for the apple.

Avdeich stood motionless, and kept gazing after them; and he heard them talking all the time as they walked away. After Avdeich saw them disappear, he returned to his room; he found his eyeglasses on the stairs—they were not broken; he picked up his awl, and sat down to work again.

After working a little while, it grew darker so that he could not see to sew: he saw the lamplighter passing by to light the street lamps.

“It must be time to make a light,” he thought to himself; so he fixed his little lamp, hung it up, and betook himself to work. He had one boot already finished; he turned it around, looked at it: “Well done.” He put away his tools, swept off the cuttings, cleared off the bristles and ends, took the lamp, put it on the table, and took down the Gospels from the shelf. He intended to open the book at the very place where he had yesterday put a piece of leather as a mark, but it happened to open at another place; and the moment Avdeich opened the Testament, he recollected his last night’s dream. And as soon as he remembered it, it seemed as though he heard someone stepping about behind him. Avdeich looked around, and saw—there, in the dark corner, it seemed as though people were standing: he was at a loss to know who they were. And a voice whispered in his ear, “Martin—ah, Martin! Did you not recognize me?”

“Who?” uttered Avdeich.

“Me,” replied the voice. “It is I,” and Stepanich stepped forth from the dark corner; he smiled, and like a little cloud faded away, and soon vanished.

“And this is I,” said the voice. From the dark corner stepped forth the woman with her child: the woman smiled, the child laughed, and they also vanished.

“And this is I,” continued the voice; both the old woman and the boy with the apple stepped forward; both smiled and vanished.

Avdeich’s soul rejoiced: he crossed himself, put on his eyeglasses, and began to read the Gospel where it happened to open. On the upper part of the page he read:

“For I was an hungered, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in.”

And on the lower part of the page he read this:

“Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me” (Matthew 25).

And Avdeich understood that his dream did not deceive him; that the Saviour really called upon him that day, and that he really received Him.